La asociación Mozilla México aunó esfuerzos con la organización IndÃgenas sin fronteras para traducir Firefox a la lengua Zapoteca. Le entregaron las cadenas de texto a traducir y, según cuentan en su sitio web, ya tienen el 80% terminado.
Me parece fantástico que haya gente que tome este tipo de iniciativas, demostrando que la tecnologÃa está al alcance de todos y al servicio del ser humano. Una vez más vemos como no hay barreras para la comunicación. ¡Felicitaciones a ambas organizaciones!
Fuente: Geek.com.mx








Jueves, 3 de Julio de 2008 a las 15.25
Me parece muy buena idea el traducir las aplicaciones que usamos a diario a otras lenguas de poca difución. Sin embargo, el problema radica realmente en cuanta gente que habla una lengua indÃgena la sabe escribir como debe ser. Yo vivo en Yucatán y del 100% de maya-hablantes me atrevo a asegurar que el 99% no sabe escribir en éste idioma. Será realmente esta una solución al problema…
Saludos.
Jueves, 3 de Julio de 2008 a las 17.01
@Leonardo Pech no es la solución definitiva pero sà un paso más. No hay soluciones completas, la solución siempre viene de varios esfuerzos.
Viernes, 4 de Julio de 2008 a las 15.23
yo me pregunto si realmente la gente que habla zapoteco no habla tambien castellano.
Realmente no se hasta que punto esto puede llegar a ser util y no solamente para quedar bien